Tuesday, 5 July 2011


Recipe from Y3K Recipes Issue no.61 (July/ August 2011)

Ingredients:
300g shoulder loin (sliced)
100g shallots (sliced)
100g garlic (minced)

Marinade:
1 tbsp super soy sauce
2 tbsps chilli sauce (less spicy)
Dash of premium sesame oil
1 tsp shrimp sauce
1 tsp sugar
1 tsp tapioca flour
Dash of pepper

Seasoning:
2 tsps supreme thick soya sauce

For garnishing:
1 stalk spring onion (diced)
1 fresh red chilli (cut into rings)

Method:
1. Mix meat with marinade. Leave it aside for 10-15 minutes.
2. Heat a wok with a little oil to saute shallots and garlic. Add in no. (1), fry till meat changes colour.
3. Add in seasoning, fry well. Cover wok, use low heat to braise for 15 minutes. Dish up, garnish.

Tips: Check meat constantly, if it is too dry, add in some hot water.

Wednesday, 4 May 2011

龟苓膏Gui Ling Koh



材料A:
六琴草15克
罗汉果1粒(压碎)
伏神12克
冰片糖810克(约2包)

材料B:拌匀
包装原味龟苓膏粉1盒(内有10小包)
清水580毫升

用具:
小碗或杯24个

做法:
1. 锅热2.9公升水,加入(A)料盖好以大火煮滚转小火煮一小时半,过滤,确定有2.5公升的糖水,如有不足,加入热水。
2. 开盖加入(B)料边煮边搅至滚,趁热倒入小碗待稍为凉,放进冰箱一小时或凝固,取出享用。
注:在大热天或吃辣后可享用此甜品以化解热气。

Ingredient A:
15g liu qin cao
1 loh hon guo (crushed)
12g fu shen
810g cane sugar (about 2 packets)

Ingredient B: mixed well
1 packet original taste gui ling koh powder (10 small sachets in 1 packet)
580ml water

Utensil needed:
24 small bowls or cups

Method:
1. Heat up 2.9 litres of water. Add in ingredient (A), cover and boil contents. Once it comes to a rapid boil, turn heat to low. Simmer for 1 1/2 hours. Strain out, ensure there is 2.5 litres of the solution or else top in extra hot water.
2. Uncover, add in ingredient (B), stir at all times till it comes to another boil. Turn off heat, spoon into utensil and leave it to cool. Keep it chilled for an hour to set well. Serve cold.

Note: Good snack for heaty days or as a dessert after a spicy meal.

Wednesday, 20 April 2011

The Human Body Produces a Variety of Toxic Products 人体内的毒素是怎样产生的?


The Human Body Produces a Variety of Toxic Products

There are several number of organs throughout the body responsible for the process of digestion, right from the oesophagus to the stomach, small intestine, colon of bowel before being expelled from the body through the anus. The complex process of the remains of food after nutrients have been removed and the excretion of waste products need 12-24 hours to complete.

Unexpelled toxic waste produce their own by-products and if these are not eliminated, it can be poison itself. You can have bloated tummies, dizziness and discomfort setting in. Ensure that this does not happen regularly.

Other factors can give a clogging nature to our bodies. We start to feel bad when we become tired, stressed, hormones being ill-balanced and as these take shape, we may be facing problems like memory failures, fatigue, yellowish skins, constipation, piles growth, becoming obese.

It may seem queer to think of the lungs as organs of excretion but carbon dioxide is another waste product excreted by the body. If carbon dioxide starts dissolving in the blood, it can bring about respiratory failure.

Free-radicals in the body can be a fundamental cause of diminishing collagen fibres thus giving rise to the onset of wrinkles, pigmentation, industrial development giving rise to cancer etc...

Protein is the most complex of all food elements and the assimilation and utilization are rather complicated. But the easiest food for the body to break down is fruit. Detoxifi-cation is cleansing and the cleansing aspect of fruit washes impacted fecal matter from the intestinal walls. This is why water drunk first thing in the morning (around 200ml) is a wise move and exercise keeps you in good form, making you feel light and renewed.

Carrots or sea kelp are good food to eliminate body waste. Black wood ear fungus is also good. The later can remove dirty cells from the plague attached to the intestines this like they are being scrubbed clean.

Curdled pig's blood has raised many eyebrows as it is thought to be a good cleanser so has the properties of green tea for nicotine removal. Red wine is good for the heart, fresh ginger acts as a barrier from simple germs and green beans may help to detoxify simple toxic material.

Perspiration, urine are other methods of waste removal from the body.

A gradual approach to exercise daily like going for brisk walks or playing a game of basketball, volleyball, cycling or trekking gives you a healthier lifestyle as it helps you to cope with stress. Drink more water when you exercise and take warm bath using water in the 35 degrees Celsius to 42 degrees Celsius region. As the pores open, toxins are released through sweat. Always remember that exercise is a health system which supports general wellness.

by C M Dr. Allen K.M. Pang (Doctor of Chinese Medicine)
☆ Medical Advisor of Xiamen Ren De Hospital
☆ Regional Representative of Nanjing TCM University
☆ President of SEL & KL Association of China Graduated Chinese Physicians
☆ Guest Lecturer of Hong Kong Wah Ha TCM College
☆ Director Jiangxi TCM University Malaysia Tutoring Centre
☆ Vice Chairman (Overseas) of Xiamen TCM & Medicine Promoting Association.

人体内的毒素是怎样产生的?
一般上在正常的新陈代谢情况下,人们所吃的食物经过食道、胃、十二指肠、小肠、大肠,最后从肛门排出体外,整个过程一般可在12-24小时内完成,这样就可确保废物不在肠中过久停留而产生毒素。粪便中毒素甚多,如硫化氢、吲哚、粪臭素,若不及时排出,会被肌体重新吸收入血,不但引起腹胀,更会使人头晕脑胀、思维受损。因此避免体内囤积毒素应常确保大便通畅。

虽然人体排便是一种防毒功能,可是疲劳、紧张或其他生理原因,也会导致人体出现代谢功能失调、内分泌紊乱,致使人体的废物长期停留在体内。这样残余的废物在肠内开始腐败,结肠中的菌群就会不断分解废物,产生毒素。这些毒素经过结肠再次吸收,不断渗出污染体内环境,后经血液循环进入人体的不同器官,从而进入体内引发各种疾病,出现记忆力衰退、疲劳、面色灰黄、便秘、痔疮和内分泌失调、肥胖等。

除了人体本身的新陈代谢紊乱会产生毒素之外, 我们身边周围的环境亦可产生一些对人体有害的物质通过呼吸饮食进入人体。肺是人体最易积存毒素的器官之一。自然界中的粉尘、有害气体与金属微粒及工业废气中的有毒物质,都能通过呼吸进入气管,最后进入肺泡,不但肺要受到伤害,有毒物质还能潜入血液循环而株连全身。

另外人体内的自由基,是氧化过程中的副产物,它在体内积聚过多,会破坏去氧核糖核酸、胶原蛋白和正常组织细胞,使人出现皱纹、老年斑甚至还会导致癌症和老年痴呆症。蔬菜水果应呈碱性,经常多吃能与饮食中的糖类、肉类、蛋类等酸性食品及代谢中的酸性物质发生化学反应,使人的血液保持弱碱性,使沉积在血管壁上的有毒物质被溶解,清除体内的自由基,并使之排出体外。清晨起床后至少要喝200多毫升水,多活动活动,不但能稀释血液、防止血液浓缩,出现脑血管意外,更能起到清刷胃肠的作用,使得大小便排出,清除毒素。

很多食物是天然的排毒器。例如胡萝卜,它能与体内的重金属结合,生成一种对肌体无害的物质然后排出体外。还有海带含有褐藻酸,能减慢放射性元素锶和镉被肠道吸收,使之排出体外;黑木耳能抑制血小板凝集、降低胆固醇,黑木耳中的胶原能将残留在肠道内的粉尘积聚在一起,然后排出体外。

猪血含有血浆蛋白,经人体胃酸消化分解后,能与侵入肠道内的粉尘和有害金属发生化学反应,变成不易被肌体吸收的物质排出。因此,长期从事毒粉工作的人,应多吃猪血。绿茶含有许多解毒因子,能与血液中有毒物质结合,加速从尿液中排出体外。绿茶还有抗癌降血脂作用。吸烟者应常喝绿茶,以减轻尼古丁对肌体的毒害。葡萄酒为碱性食品,适当喝些不但对心脏有益还能预防酸中毒。生姜含辛辣姜油及姜烯酮,对伤寒、沙门氏菌等有强大的杀灭作用。绿豆味甘寒,能解砒霜草木诸毒,对重金属和农药中毒及其他各种食物中毒均有防治作用。因此,经常接触铅、砷、镉、化学农药等有毒物质的人应常吃绿豆食品。

体内毒素亦可通过排汗加以清除。汗和尿液基本相似,都是体内有毒的废物。因此为了清除体内毒素,要常运动,包括长跑、打篮球、排球、快速骑车和登山。运动前多喝些水,增加出汗。洗热水澡,水温宜在35℃至42℃、或洗桑拿浴,都能使汗腺疏张,汗毛孔散开,得以排汗和排毒,更能清除皮肤上的油腻污垢,促进血液循环、活血化瘀、加速代谢、起到清洗血管作用。健康的身体是人人所追求的,注意个人养生,保持体内无毒素便可延年益寿,远离病痛。

东方中医药进修学院院长: 彭国民中医师撰稿
(廈门仁德医院医学顾问\南京中医药大学国际教育学院\马来西亚招生主任\雪隆留华中医师公会会长\江西中医学院马来西亚教学主任\廈门中医药促进会副会長(海外))

Saturday, 5 March 2011

爱心社会 来关怀他们 Compassion Awareness



在吃饱喝足之余,我们可有想到身边还有很多等待接济的一群人?

“踏脚石生活中心”成立于1998年,位于吉隆坡士布爹花园,是一间专为孤儿、寡妇、被遗弃的孤老而设的关爱中心。该中心共租有五所收留所,容纳103个孤儿、8名单亲妈妈及7名孤老。其中55名儿童到正规学校求学,另外10名年纪较大的则在技术学校上课。

根据该中心负责人约翰生神父透露:该中心每月开支超过RM15,000,包括五间屋子的租金、交通费、食物、学费及水电费。由于不获政府津贴,只靠善心人士的捐款维持下去。

如果你打算对这个中心伸出援手,现金捐献最受欢迎。此外,大葱、蒜头、马铃薯、鸡蛋、豆畔、沙丁鱼、咖喱粉、洗衣粉、洗碗剂都是他们最迫切需要的日常所需的食品及用品。

Stepping stones Living Centre Sdn. Bhd. was started in 1998 along the Taman Seputeh vicinity, Kuala Lumpur. This is a centre which houses many under privileged children, single mothers and neglected old folks. They have five premises used as living quarters for the vast number of people involved. 105 orphans live in with eight single mothers, seven senior folks and 55 of the children attend school, another 10 of them go for living skill classes.

Pastor Rev Johnson revealed to us that the basic cost of living for the centre alone comes to at least RM15, 000.00 plus. This sum covers the rental, school bus fare, food, school fees, water and electricity usage. The Home totally depends on contributions from well-wishes and friends.

Be a friend in need as you are a friend indeed. You may contribute in cash or food form towards their basic need of big onions, garlics, potatoes, eggs, lentils, canned sardines, packets of curry powder. Even soap powder or dishwashing detergent could be a blessing in disguise.

Wednesday, 12 January 2011

MIKOO面龟



(Makes 15)
INGREDIENT A:
1 kg plain flour
300g caster sugar

INGREDIENT B:
450ml water, 8g instant yeast

INGREDIENT C:
67g shortening
7g baking powder

For glazing: (mixed together)
Some pink colouring
Some water

Material needed:
15 pcs white paper (3.5” X 5.5”)

1. Combine ingredient (A) in a mixer, mix well. Add in ingredient (B), beat using medium speed to form a dough. Add in ingredient (C), beat it for 10 minutes till dough is smooth and elastic to the touch.
2. Scale dough of no. (1) at 120g portions, shape into smaller dough pieces, then roll into long strips. Use your fingers to shape the middle part into a slight inward curve. Place on a piece of paper, repeat process.
3. Glaze surface of no. (2) well, arrange in a steamer rack, put it to have a sunbath and proof.
4. Let no. (3) proof for 30 minutes till paper size, steam over high heat for 10-15 minutes.

I have known Eddie Tan, a Penangnite for 20 years. Though he now resides in Kuala Lumpur yet he has not lost the “Hometown boy grace”.

With a deep passion of making snacks, kuih-muih, he is one of those who will make or bake goodies for relatives and friends as good will during festive times. Everyone loves his generosity and Eddie has churned his skills into a business. Known as "Home Town Bakery", I approached him to be a contributor for this issue. It has been generous of him to share his recipes.

"Mikoo" with its pinkish exterior is a sweet snack used as an altar table offering by the northern state people of Malaysia. It is common to most Hokkiens and Teochews for prayer offerings since the moulds may have some resemblance to the tortoise which is a symbol for prosperity and longevity. With a pale sweet taste and good-bite texture, it can be dipped into egg mixture for pan-frying. Quite healthy, you can tear off the exterior's pink coat.

He bakes Penang delight like the Tambun biscuits (green pea cookies), much loved by all. Not forgetting the fishy looking kuih bahulu and the Indian appealing snack of "Muruku".

Want to know this foodie man or place orders for his goodies, feel free to contact Eddie at
Home Town Bakery on his mobile number of 012-2151036.


(可做15个)

材料A:
普通面粉1公斤
幼糖300克
材料B:
清水450毫升
酵母8克

材料C:
白油67克
发粉7克

搽料:(混合均匀)
食用粉红色素少许
清水少许

用具:
白纸15张(3.5”X5.5”)

做法:
1. 将所有(A)料放入搅拌器混合均匀后,加入(B)料以中速打成团,再加入(C)料继续搅
打约10分钟至面团光滑有弹性。
2. 取出(1)切成120克小团,搓圆再揉成长形,在面团中间揉幼一点成为有腰形,放在白纸上,重复至完。
3. 用刷子沾搽料涂均匀在(2)的表面,排好在蒸笼后,晒太阳及发酵。
4. 待(3)发涨到30分钟或跟白纸一样大时,以大火蒸10-15分钟至熟即可。

认识现住吉隆坡,家乡在槟城的EDDIE TAN二十年,他是一个待人诚恳重感情的人。

EDDIE对糕点制做稍有研究,尤其对传统糕点情有独钟,每逢过年过节,他总会抽空做些糕点送给亲朋好友品尝。由于这些糕点所采用的材料都经过细心挑选,在制做过程中灌注入不少爱心,让接受馈赠者都能够感受到其所放下的心思。在朋友怂恿之下,EDDIE空余时间在家里制做一些糕点卖给熟人,往往供不应求。最近他成立一间以“家庭式传统糕饼”为号召的公司“家香”,批发及零售这些家庭式糕饼。我们要求EDDIE为读者公开数个大受欢迎的传统糕点,他很爽快地一口答应下来。

表皮粉红色,样子有点像枕头的“面龟”是福建及潮州人的传统糕点,是初一十五北马华人不可缺少的祈福吉祥物,取其健康长寿的意义。“面龟”味道微甜,有咬劲,口感像馒头,蒸热后当早餐或沾上蛋液以小火煎香,健康又可口。如果不喜欢表皮颜色,表皮可以很容易撕开。

小巧玲珑的淡汶饼(绿豆饼)是槟城代表性的糕饼之一,烘烤小蛋糕不论任何种族都喜爱,造型可爱的鲤鱼可为新年增添欢乐气氛。姆鲁古虽然是印度同胞的传统食品,然而许多印度同胞特地向EDDIE订姆鲁古,因为他所制做的姆鲁古比起一些印度人做的还好吃。

我们感谢EDDIE慷慨分享这些古老食谱,打算订购这些可口的传统糕点吗?

请联络:家香Home Town Bakery(012-2151036)

Saturday, 18 December 2010

糙米香发糕 Brown Rice Fatt Koh



Ingredient A:
170ml water
2 tsps instant yeast
2 tsps SP cake stabilizer

Ingredient B:
4 eggs
70g caster sugar

Ingredient C:
180g pau flour
80g instant brown rice powder

Utensil & material needed:
10 pcs paper cups (3.5 X 4.5cm) fit into muffin moulds

Method:
1. Combine ingredient (A) and whisk till white. Add in ingredient (B), beat till well blended in.
2. Add ingredient (C) into no. (1), mix well. Cover with a piece of dry cloth, proof for 30-40 minutes.
3. Spoon no. (2) into prepared moulds. Coat small knife with oil and then sugar. Slit through with the word of Y(the sugar once melted will help to break the fatt koh into a smiley face).
4. Steam over rapidly boiling water using high heat for 20 minutes. Test with a bamboo pick, it should come out clean. Remove paper cups from moulds, cool on a rack.

材料A:
清水170毫升
酵母 2茶匙
蛋糕稳定剂(SP)2茶匙

材料B:
鸡蛋4粒
幼糖70克


材料C:
包粉180克
即食糙米粉80克

用具:
3.5x 4.5cm纸杯(套上糕模)10个

做法:
1. 材料(A)打发至变白后,加入(B)料一起打至均匀。
2. 将(C)料加入(1)搅拌均匀,以一块干净的布盖着,发酵30至40分钟。
3. 将(2)拌匀,倒入纸杯中至满,将一把小刀搽上食油后沾上粗糖,然后将刀插入面糊底部,割“人”字形(当糖溶解时会将糕的表面撑裂成盛开的花朵状)。
4. 排在已煮滚开水的镬,以大火蒸20分钟后,打开盖子以竹签插入糕的中央,如果不粘竹签即已蒸熟,取出后脱出糕模,放在网架待凉。